facebook pixel Skip to Main Content
Idaho State University home

ArConexiones: Conferencia de los estudiantes de maestría en español del Departamento de Antropología y Lenguas en ISU

La meta de la Conferencia Arconexiones en ISU es compartir ideas e información académica sobre temas de interés universal relacionados con la literatura, el idioma y la cultura hispanas.

Virtual en 2025

8 de febrero, 2025

9 AM - 4:00 PM MST

La fecha límite EXTENDIDA para el envío de propuestas es el lunes, 6 de enero, 2025. 

Para registrarse para la conferencia virtual (9am-4pm el sábado 8 de febrero, 2025), sigue este enlace:

https://isu.zoom.us/meeting/register/tZIoduihqDspE9JHDyyNfa60EFkPPbT385_W  

Después de registrarse, se recibirá un email de confirmación con la info. sobre cómo conectarse a la reunión virtual.

Llamado a Ponencias

Se aceptan propuestas hasta el lunes 6 de enero, 2025.

Mesa Redonda 2025: “Después de la maestría – Oportunidades en el horizonte”

cropped grads

Los panelistas guiarán la conversación en torno a los siguientes temas:

Oportunidades académicas de post grado, oportunidades laborales en el campo educativo, y oportunidades laborales o de crecimiento profesional en el campo no educativo.

Luisa Muñoz Cantú

Dr. Luisa Muñoz Cantú holds a B.A. in Applied Linguistics to TEFL by Universidad Autónoma de Nuevo León, a Master of Education with a minor in Teaching English as a Second Language and a Doctorate in Education in Bilingual Education, both awarded by Texas A&M University-Kingsville. She’s been a professor in the major of Applied Linguistics at Facultad de Filosofía y Letras for 31 years in areas such as Sociolinguistics, Teacher Training, English, and Public Speaking. At present, along teaching in the major, she is the Dean of the Foreign Language Learning and Certification Center in Fac. De Filosofía y Letras, UANL.

Laura Hernández Ramos

Laura Hernández Ramos, jefa de estudios de Tía Tula Colegio de español y traductora literaria de coreano. Graduada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Salamanca, realizó un máster de traducción literaria en el Korean Literature Translation Institute de Seúl y el máster de español como Lengua Extranjera en la Universidad Internacional de la Rioja. Comenzó su carrera en Corea del Sur, donde durante cinco años trabajó como traductora, profesora de español, examinadora DELE y creadora de tareas DELE para el Instituto Cervantes. Desde 2016 continúa su carrera ya desde Salamanca.

Olga Cruz Montoya

Dra. Olga Cruz Montoya, Doctora por la Universidad Pablo de Olavide, de Sevilla, es profesora titular  en el Departamento de Filología y Traducción de esta universidad, donde imparte clases en el  Grado en Traducción e Interpretación, así como en el Máster Universitario de Enseñanza de  Español como lengua extranjera, del cual es también coordinadora.

Sus principales líneas de investigación son la enseñanza del español como L2/LE y el análisis  del discurso digital y de los medios de comunicación, temas sobre los que ha publicado  numerosos artículos en monográficos y revistas especializadas. 

Morgan Harden

(Más info. por publicarse)

Conoce a nuestros keynotes de 2025!

Dr. Alec Schumacher, Profesor de Español

(Gonzaga University, Spokane, WA, USA)

Alec Schumacher is Associate Professor of Spanish at Gonzaga University. His areas of research include Chilean poetry, the neo-avant-garde, and translation. He has published several articles on Chilean poet Juan Luis Martínez and other avant-garde poets. He has translated works by Jorge Arbeleche, Elvira Hernández, and Luis Correa Díaz. His translation, The Chilean Flag, was nominated for the National Translation Award in Poetry 2020 by ALTA (American Literary Translators Association).

The Chilean Flag, Kenning Editions

Dra. Camila González Ortiz, Profesora de Estudios Latinoamericanos

(University of Reading, UK)

Dr. Camila González Ortiz is a Chilean theatre director, translator, and researcher based in UK. She currently lecturer in Latin American Studies at the University of Reading.

Her areas of interest lie at the intersection of performance, theatre studies, politics, and translation, particularly focusing on Latin American theatre practices from the 20th and 21st centuries.

She is a founding member of the London-based Out of the Wings Collective, which specialised in translating and promoting drama from the Spanish and lusophone speaking worlds. She has translated into Spanish Caryl Churchill’s Escaped Alone (2016), Chris Thorpe’s Victory Condition (2017), and Magda Romaska’s Opheliamachine (2012); and into English You Shall Love (Tú amarás) and State of Vegetation (Estado Vegetal) by Chilean playwrights Pablo Manzi and Manuela
Infante respectively.

As a theatre director she has worked with Festival Internacional Teatro a Mil (Chile), LIFT Festival, SPILL Festival, Greenwich+Docklands International Festival, The Royal Court Theatre, among others.

Currently she is working on the monograph The Citizens’ Turn: Contesting Neoliberalism in Contemporary Chilean Theatre, and she is co-editing with Professor Catherine Boyle (King’s College London) an anthology of Chilean drama in English translation.